Responsive Menu
Add more content here...

Losung 2016

Jahreslosung 2016
Jesaja 66, 13:
Gott spricht: Ich will euch trösten, wie einen seine Mutter tröstet.

trost

Download Jahr Bemerkungen
2015 Text: Jesaja 66,13
Musik: Gisela Kibele
2015 Chor, 4-stimmig
F-Dur
Download Year Information
2015 Words: Isaiah 66,13
Music: Gisela Kibele
2015 Choral, 4 voices
F major
Download An Information
2015 Les Paroles: Esaïe 66, 13
La musique: Gisela Kibele
2015 Chorale, 4 voix
F – le majeur
Download Año Información
2015 La letra: Isaías 66,13
La música: Gisela Kibele
2015 Corale 4 vozes
F – mayor
Download Ano Informação
2015 Letra: Isaías 66,13
Música: Gisela Kibele
2015 Coral 4 vozes
F – tom maior
Download Anno Informazione
2015 Le parole: Isaia 66, 13
La musica: Gisela Kibele
2015 Corale, 4 voci
F – la maggiore
Download An Information
2015 Les Paroles: 이사야 66장 13절
La musique: Gisela Kibele
2015 Choral 4 voix
F – la majeur
Download
سنة <سنين>
معلومة <معلومات>
2015 Les Paroles:  عياء ٦٦:١٣
La musique: Gisela Kibele
2015 Choral 4 voix
F – la majeur
Deutsch: Jesaja 66, 13 Gott spricht: Ich will euch trösten, wie einen
seine Mutter tröstet.
Englisch: Isaiah 66, 13 Thus saith the LORD: As one whom his mother
comforteth, so will I comfort you.
(King James Version)
Französisch:  Esaïe 66, 13 Dieu dit: Comme celui que sa mère console,
moi aussi je vous consolerai.
Spanisch: Isaías 66, 13 Dios nos dice: : Como aquel a quien consuela
su madre, así os consolaré yo a vosotros.
Portugiesisch: Isaías 66, 13 Assim diz o Senhor: Assim como a mãe consola,
eu vos consolarei.
Italienisch: Isaia 66,13 Isaia 66,13: Dio dice: „Come un uomo consolato
da sua madre così io consolerò voi“.
Koreanisch: (이사야 66장 13절) 어미가 자식을 위로함같이 내가 너희를 위로할 것인즉
Arabisch:  (كإنسان تعزيه أمه هكذا أعزيكم أنا يقول الرب.(اشعياء ٦٦:١٣

Schreibe einen Kommentar

Ich stimme der Speicherung und Verarbeitung meiner Daten nach der DSGVO zu und akzeptiere die Datenschutzbedingungen. *